Euroshopper, het vervolgverhaal

Nederlands verdwijnt van Euroshopper Er zal in de nabije toekomst vaker leesbaar Nederlands op de verpakking van de goedkope Euroshopper-artikelen bij AH staan. Verdienste vooral, moet ik eerlijk zeggen, van de stichting Taalverdediging, die bereid was de straat op te gaan voor deze kleinering van het Nederlands. Da’s mooi, maar toch blijven morren tot het Nederlands op alle ES-producten weer normaal leesbaar is. AH heeft altijd volgehouden dat het verdwijnen van leesbaar Nederlands een centenkwestie was, maar hoe moet ik deze beleidswijziging dan verstaan? Nieuwe verpakking kost toch geld, krentenwegers van professie? De klanten gingen kennelijk klagen. Goed zo, vaker doen, tot het in die botte voorheen Zaanse koppen doordringt dat je de taal van je klant moet spreken.
Afijn, een stapje vooruit, maar wel is als in de Echternachprocessie (maar dan anders: drie stappen achteruit, twee naar voren). Overigens is AH vrij hardleers. Een tijdje terug was er ineens een garagesale. Kofferbakverkoop bij onze Nationale Krentenweger?

2 gedachten over “Euroshopper, het vervolgverhaal

  1. We kunnen natuurlijk de HEMA weer voordragen voor de Sof van de Maand, maar dat lijkt me niet zo handzaam: ze hebben al een keer de Sofprijs gekregen (vorig jaar) en wilde die, als te doen gebruikelijk, niet in ontvangst te nemen. We moeten de directie maar eens hinderlijk gaan volgen en een actie op de webstek beginnen: Help het Engels de Hema uit! Wordt vervolgd.

  2. Ik weet dat de Hema ook aan de nep-internationalisering (verengelsing) meedoet. Gisteren was ik in de Nijmeegse vestiging en zag dat de opschriften op veel producten inderdaad met grote letters in het Engels zijn en in kleinere letters in het Nederlands. Maar dat is niet alles: Hema verkoopt een keukenweegschaal onder haar eigen merknaam voor 22 euro waarop middeleeuws Engels gewicht (ounces en pounds) op de best leesbare positie staat. Het metrieke gewicht dat wij gebruiken staat onder de Engelse schaalverdeling, zodanig dat de naald erover gaat en is dus slechter afleesbaar. Dit bedrijf staat dus in het kader van de ‘internationalisering’ niet alleen onze taal naar het leven, maar wil ons ook aan het Engels gewicht helpen. Het metrieke stelsel is de internationale norm voor meeteenheden en niet de schrootrijpe middeleeuwse overblijfselen waarmee in Engeland en Amerika wordt gemeten en gewogen. Deze weegschaal dient de door dit bedrijf voorgestane verengelsing en ik raad iedereen af dit voor ons slecht afleesbare apparaat te kopen. Wij hebben in onze keukens geen ounces en pounds nodig. Verengelsing moet op alle terreinen worden bestreden. Zover als de Hema durft te gaan is Albert Heyn in ieder geval niet gegaan en ik ben blij dat dit bedrijf het licht heeft gezien. Nu de Hema nog: de Nederlandse taal op de eerste plaats op hun producten en stoppen met de verkoop van die weegschaal.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.